2014年9月9日

從養兒育女洞悉人生哲理!脫口秀 - 男孩與女孩的差別 (中文字幕)




男人與女人的差別
一直是許多脫口秀藝人最愛的梗
像是Chris Rock, Kevin Hart以及Bill Bur
而這次Louis C.K.透過分享他爆笑的育兒故事
從男孩及女孩的差別切入
精闢剖析「男女差別」這個大哉問

這篇無論是前段的育兒故事
或是後面針對男女的分析都非常爆笑到位
喜歡脫口秀的人絕對不能錯過!


註解

註一
0:20
"Like she was out all night drinking Jager."
"Jager"指的是"Jägermeister"
是一種來自德國的藥草開胃酒
酒精濃度35
通常可以搭配果汁、可樂或牛奶飲用
而一般很常見的喝法是搭配提神飲料"紅牛" (Redbull)
這樣調製而成的調酒叫做"野格炸彈" (Jager Bomb)

註二
02:24
"She went to Denny's and got a grand slam."
"Denny's"是美國一家24小時營業的連鎖餐飲企業
店鋪大多位於高速公路的出口附近
及其他離市區有段距離的郊區
而影片中提到的"Grand Slam" (大滿貫)
則是該餐廳經典的早餐組合
菜色包括有培根香腸兩顆荷包蛋以及鬆餅
下面是"Denny's"的早餐廣告:



註三
0:32
"Passed out in a pontiac and shit herself."
"Pontiac" (龐蒂克) 是美國通用汽車的品牌
訴求以合理的價格享受高性能的駕駛經驗及具有跑車風味的車款
主打中階收入的中年買家
但經濟能力較好的年輕人則對這個品牌印象不深刻
因為龐帝克就是沒有辦法擺脫年輕人心目中那種過時及古版的形象
通用汽車於2009年日正式宣布取消龐蒂克這個品牌
並表示所有龐蒂克現存車型於2010年底前全面停產

註四
0:59
"banana" (香蕉)
在俚語中可以指"crazy" (瘋狂)
所以如果說"someone go banana"
意思就是說那個人"發瘋了"

註五
01:10
"You have been eating diarrhea for a week I think."
"diarrhea"是"腹瀉"、"拉肚子"

註六
01:47
"Let's get all this hazmat all in one place."
"hazmat"是"Hazardous Materials" (有毒危險物質) 的簡稱

註七
03:37
"...and I just feel for them..."
"to feel for someone"意思是去
"設身處地體會他人所經歷的痛苦"
去"同情對方的遭遇"

註八
03:41
"Here is the thing..."
這句話的意思是"重點來了"


註九
04:13
"...like a genocide or atrocity."
"genocide"是"種族屠殺"
而"atrocity"則是"暴行"

註十
05:12
"And I was blown away."
"to blow someone away"意思是"讓某人極度吃驚"
或"讓某人印象深刻"

同場加映

Chris Rock 脫口秀 - 女人到底要什麼 (觀賞影片及完整註解請按此連結)



Chris Rock 脫口秀 - 愛要大聲說出來 (觀賞影片及完整註解請按此連結)



Bill Burr 脫口秀 - 男女糾察隊  (觀賞影片及完整註解請按此連結)



Kevin Hart 脫口秀 - 男女諜對諜  (觀賞影片及完整註解請按此連結)



Kevin Hart 專訪 - 蜘蛛人:倒地不起 (觀賞影片及完整註解請按此連結)



這打臉有點腫! 布萊德利庫柏的甜蜜復仇 (觀賞影片及完整註解請按此連結)



Louis C.K. 脫口秀 - 臉書亂象 (觀賞影片及完整註解請按此連結)