(影片播放如不順暢可按"HQ"關閉高畫質功能)
而更加酷炫、讓人耳目一新的"Z恤"
要徹底顛覆你對T恤的所有了解及想像
觀看緊張刺激的台韓大戰之餘
也抽點時間來看看喜劇小巨人Kevin Hart
轟動代言的最新潮流單品
"它才不是什麼T恤 它是Z恤!"
紅遍全美的喜劇當紅炸子雞Kevin Hart
首度蒞臨主持長青喜劇節目"週六夜現場"!
註解:
註一:
因為對"Zappy"這個牌子沒有印象
所以上網查了一下
後來發現這應該是節目為了這個惡搞廣告
虛構出來的品牌
圖:新銳潮牌ZAPPY |
註二:
0:28處
"Not even close."
這個成句的意思就是
"還差得遠呢!"
例如"That is not even close to my expectation."
就是"與我所期望的還差得遠的"
註三:
0:41處
"Why are you going in order?"
"to go in order"就是"照順序來"的意思
註四:
0:54處
"I don't see what you are getting out of it."
其實這句話的意思
"你這樣做到底可以得到什麼?"
句子中的"it"所指涉的就是Kevin Hart鬼打牆的行為
註五:
0:57處
"You are a sociopath."
"sociopath"意思是"有反社會傾向的人"
註六:
01:07處
"They could have just as easily put a "K" on here and we'd be done!"
"could have"是"原本可以"(但實際上沒有)的意思
而"to be done with someone/something"
意思就是與某人"沒有瓜葛"
或是"搞定"某事的意思
註七:
01:37處
"to live the life to its fullest"就是指
"活出充實精彩的人生"的意思