2012年7月21日

黑人二人組 - 不公平的戰爭 (中文字幕) (HD)


(播放如不順暢可以按"HQ"關閉高畫質功能)


擂台上還未嘗敗績的後起之秀
對上經驗豐富的沙場老將
一場貌似小夥子能輕鬆樂勝老傢伙的比賽
隱含著什麼年輕人無法預見的不安定因素
看了就知道

註解

註一
0:08
"pay-per view"(PPV)是指按次付費收看的節目
是在許多國家皆十分流行的系統
節目內容內容大多為各式體育賽事的現場直播
(尤其是摔角或終極格鬥的賽事)或是電影等
觀眾可以透過系統訂購想看的節目
之後有線系統供應商就會在指定時間播放該節目

註二
0:16
"Imma mercy kill this old man."
直譯為"我會用安樂死的方式幹掉這個老頭"
"mercy kill"的意思是安樂死

註三
0:27
"I wanna dance around him while he tries to hit me with his cane."
"dance around"在拳賽的用法為"迂迴",也就是以防守為主的策略,
通常用在試探對手進攻步調時。
但同時"dance around"這個片語如用在日常生活中
則是指針對事實支吾其詞
顧左右而言他
通常會說"dance around the truth"

註四
0:50
"I'm gonna knock him out round one."
"to knock someone out"就是指把某人徹底擊倒
"knock out"就是平常大家常看到的"K.O."
但這個字也可用在指某人讓你為她神魂顛倒
如"She knocks me out."