B.C. & Lowy: 惡搞電影預告片 - "籃球心視界" (中文字幕) (HD)

2013年6月16日

惡搞電影預告片 - "籃球心視界" (中文字幕) (HD)



影壇一線男星威爾史密斯 (Will Smith)
繼動作強檔 "地球過後" (After Earth)後
趁勢公開強勢問鼎奧斯卡獎
醞釀許久的秘密電影計畫
"籃球心視界" (Blind Ref)
今年暑假最感動人心的運動電影
你絕對不能錯過!

湖人隊明星前鋒 "壞小子"
Metta World Peace (世界和平) 客串演出!


註解

註一
0:32
"They told him he will never make it."
"to make it"就是指"成功辦到某事"的意思
例如:
"I don't think I can make it on time, so just start without me."
"我覺得我應該沒辦法準時到,所以你們就先開始吧。"

註二
0:56
"Goaltend"
"goaltending"在籃球規則當中
是一種叫做"妨礙中籃"的違例
意思就是當球投出後
於球的行進軌跡的"最高點"開始下墜後
非法干擾球的行進的一種違例
簡單來說 就是當球開始落下時
雙方球員就不能去碰觸球或是籃框的任何部分
這類會影響球行進軌跡的行為

註三
01:00
"That's a Gatorade jug."
"Gatorade" (台譯"開特利")
是美國極為流行的運動飲料
許多知名球星都曾代言過這項飲料
如籃球大帝 Michael Jordan
下面是一支很經典的喬登代言廣告 (年輕的喬登對決老喬登):



註四
01:40
"The true vision lies within."
"to lie within"就是指某物"處於某特定範圍"內
這裡其實就是指"真正的視野就存在你的心中"

註五
01:47
背景音樂是
Joe Esposito演唱的 "You're The Best Around"
這首歌有出現在1984年的經典功夫電影
"小鬼難纏" (The Karate Kid):



註六
02:09
"...with the championship on the line"
"to be on the line"是指"處於一個危險或是有可能失去的狀態"
例如"put my reputation on the line"
就是"不惜冒著賠上我自己名聲的風險"
而影片裡是指把某事物放在一個中立的位置
雙方去競爭這個獎勵 例如牌桌上的賭注或冠軍杯

註七
02:25
他是NBA洛杉磯湖人隊球星 Metta World Peace
(改名前叫做Ron Artest)
以防守見長 球瘋剽悍 同時也有不錯的攻擊火力
最為人所知的是他隨時可能爆發的火爆脾氣
其中大大小小的衝突事件又以"奧本山大亂鬥" (Auburn Hills Brawl) 最有名
事後Artest被聯盟處以該季剩餘比賽皆不能上場的禁賽處分 (共86場 含13場季後賽):


4 留言 :

尹嘉凡 提到...

真瞎……真的是瞎子……

謝潔明 提到...

不知道大大可不可以偶爾有空的時候 幫忙翻譯 "impractical jokers" 感恩感恩

west 提到...

Hi!
I just found your website by chance, and after viewing several articles and videos, I wanna say thank you for spending so much time on those works!
The funny videos and great songs are surely enjoyable, and your annotaions help a lot for us who study English!
So nice to have a web source where we can learn useful English while enjoying the contents!!
Appreciation! =)

matchesman 提到...

如果可以同時有中英文字幕就好了!