(影片播放如不順暢可按"HQ"關閉高畫質功能)
最近Xuite用Chrome可能會有黑畫面的狀況
有這樣情形的人可以試試看換個瀏覽器
如IE, Firefox等)
在愛情中是無法無時無刻都暢所欲言的
男女間棘手的溝通問題
就連貴為第一家庭的歐巴馬夫婦也無法倖免
那些說不出口的話,就請別人來代勞吧!
黑人二人組新一季裡頭
刻畫最到點、最機智爆笑的的男女相處題材
(開場那段真的被擊中了!)
有對象的你要看
因為很難不心有戚戚焉
沒對象的你更要看!
註解:
註一:
0:24處
"You look nice, Megan. I'm saying you look nice."
這裡的"Megan" (咪根) 是在講以前一個短劇裡的角色
先前也曾翻過這部作品 叫做"夜店人生"
沒看過的人可以再到註解下方的"相關影片"部分觀賞
(相關影片還有先前他們模仿歐巴馬的相關短劇)
註二:
02:12處
這裡就是在酸美國前總統柯林頓 (Bill Clinton)
他就任期間的風流韻事
包含在美國引發軒然大波的
他與白宮實習生陸文斯基 (Monica Lewinsky)的性醜聞
註三:
02:28處
這位飾演第一夫人蜜雪兒翻譯的是前MADtv班底
Nicole Randall Johnson
她在裡頭最經典的段子要算是
"Can I have your number?"
下面是網友"shaferain"翻譯的版本:
註四:
02:44處
"b00ty call" (為了避免被審核成不當內容,以"0"代替"o")
這個字指的是深夜的"ㄆ友來電"
表面上藉口因某事想約見面
但實際上只是想要做那件事而已
註五:
02:47處
"I got the pinot in the glasses."
這裡的"pinot"指的是"Pinot Noir" (黑皮諾)
是用來釀造紅酒的一種葡萄品種
"黑皮諾"是紅葡萄品種中
公認為最難照料的品種
原因在於其對生長環境極為挑剔
好的Pinot Noir葡萄酒味道高雅細緻
廣受到愛酒人士的的青睞
占據全球紅酒的首席地位
註六:
03:07處
"Jump out of my clothes every time Little Barry stands at attention?"
"Little Barry"影射的是歐巴馬的"那裡"
(Barry是他的小名)
"to stand at attention"則是"立正"的意思
註七:
03:42處
美國第一夫人蜜雪兒歐巴馬 (Michelle Obama)
於2010年9月時發起一項抵制"兒童肥胖"、呼籲健康的飲食習慣
名叫"Let's Move" (讓我們動起來) 的運動
目前全美有超過三分之一的孩童有過胖的問題
而於今年八月時根據調查
美國43州有19州的低收入戶家庭學齡前兒童肥胖率下降
蜜雪兒得知消息後感到相當振奮
註八:
03:47處
"You getting your wick dipped."
俚語"to dip one's wick"就是指"做那件事"
相關影片:
1. "咪根" (Megan) 主演的 "夜店人生" (影片註解請按此)
2. "歐巴馬微服出巡" (影片註解請按此)