(影片播放如不順暢可按"HQ"關閉高畫質功能)
也正因為如此
在裏頭一個意有所指的眼神
一個曖昧不明的動作
有時會是一段浪漫邂逅的序曲
但有時卻會是感情風暴的警鈴
黑人二人組這次
將情侶會在夜店裡遭遇到的困境
用這則短片完美演繹
註解:
註一:
0:11處
"Yeah right!"
這個用法在日常生活中很常見
用在當你"不認同"對方所提出的"解釋"時
所做出的一種帶有"諷刺"(酸)意味的回應
類似中文的"喔這樣啊"或"才怪"
註二:
0:23處
"I don't care. I'm over it."
"to be over something"意思就是指
對某事"不再在乎"
已經"釋懷"或"放下"的意思
而"to get over someone"
則是指"不再惦記某人"
尤指感情上的對象
美國搖滾樂團"OK Go"有首歌就叫做"Get Over It":
註三:
0:49處
"You are literally an asshole."
"asshole"這個字本身是指"屁眼"
但後來也被用來罵人"混蛋"
影片中是在諷刺男主角蠢到
以為女主角真的是在罵他"屁眼"
註四:
01:36處
"Kiss my butthole, okay?"
就是"親我的屁眼"的意思
"butthole"跟註三提到的"asshole"的意思相同