2013年11月6日

週六夜現場 - 女友怎麼叫 (中文字幕) (HD)


(影片播放如不順暢可按"HQ"關閉高畫質功能)

挪威兄弟檔組合"Ylvis"以一曲
"What does the fox say?" (狐狸怎麼叫?)
成功打響他們在全世界的知名度
這首歌短短一個月時間即突破1.2億人次點閱
擠下江南大叔PSY 成為2013年最火紅的影片

而"週末夜現場"當然也不會放過它
於上禮拜的節目裡播出惡搞這首洗腦神曲的
"女友怎麼叫?"
電影"決殺令" (Django Unchained)
及美國影集"醜聞風暴"(Scandal) 女主角
Kerry Washington 爆笑客串演出!


註解

註一
這個影片惡搞的對象就是今年最火紅的MV
挪威兄弟檔"Ylvis"的歌曲"The Fox"
這首歌上傳Youtube後立即獲得廣大迴響
短短一個月的時間即突破1.2億次點閱
之後更是強勢攻佔美國告示牌 (Billboard)
最高曾在"Hot 100"排行榜裡登上第六名的位置
是繼先前挪威團體"阿哈合唱團" (A-ha)
1985年時以一曲"Take on Me"奪下告示牌冠軍後
再次有挪威籍歌手出現在告示牌的前十名的記錄
而"Ylvis"兄弟檔也拜這首歌曲所賜成功踏上美國舞台
受邀於知名節目
"吉米法隆深夜脫口秀" (Late Night with Jimmy Fallon)
現場演出"The Fox"這首歌曲
下面是先前翻譯過的中文版本影片:



註二
0:07
"Come on, I'm so sick of this video."
"to be sick of something"就是指"對某事感到厭煩"
類似的用法還有"to be fed up with", "to have had enough of"等
例如:
"I am so sick and tired of being patronized all the time."
(我已經受夠一天到晚被呼攏了)

註三
0:11
"Thinking of you! XOXO :)"
"XOXO"在英文裡的意思就是"hugs and kisses" (親親和抱抱)
"X"的由來是中古時代的人會在信件上押上"十字架"以代表"真誠"
而透過"親吻"十字架這個動作代表他會恪守信中的諾言
至於"O"則是像從上而下俯瞰時"兩人雙手環抱"的樣子

註四
01:56
"to mess up"就是"搞砸"的意思
例如"別搞砸了!"就是"Don't mess it up!"
所以"messed up"則是在形容某事物
"一蹋糊塗"的意思

0 留言 :