B.C. & Lowy: 讓人忍不住會心一笑! 紐約地鐵看板惡作劇 (中文字幕)

2013年11月5日

讓人忍不住會心一笑! 紐約地鐵看板惡作劇 (中文字幕)


(影片播放如不順暢可按"HQ"關閉高畫質功能)

工作做久了難免會彈性疲乏
尤其是內容重複性高的機械化動作
但有時候只要發揮巧思 加點變化
一成不變的工作裡也能找到樂子
因此有對美國男女做了個有趣的惡作劇
看他們如何讓紐約的地鐵司機們
有個駕駛生涯裡難忘的一天!

看完這個影片
大家也可以靜下來想想看
在讓你焦頭爛額的工作或學校生活裡
有什麼人事物是會讓你忍不住微笑的呢?


註解

註一
0:03
"紐約地鐵" (New York City Subway)
是世界上歷史最悠久的地下鐵路運輸系統之一
19041027日紐約市第一條地鐵南北幹線通車
紐約地鐵年載量位居世界第七
(第一至第六依次為東京首爾莫斯科
北京上海以及廣洲)

註二
0:32
"to make someone's day"
意思是讓某人"有個難忘的一天"
大部分的時候都是指這天是
"快樂的"、"盡興的" "讓某人這天都值得了"
影壇傳奇克林·伊斯威特 (Clint Eastwood)
自導自演的電影"撥雲見日" (Sudden Impact)
他在裡頭飾演的主角"臭哈利" (Dirty Harry)
有句經典台詞:
"Go ahead, make my day."
這是在挑釁對方有種就開槍
你敢開槍我就射死你
也就是"來啊!成全我吧!"
而這句台詞也被美國電影學會 (AFI) 選為
"百年最經典的百句電影台詞"裡的第六名
電影裡的片段如下:



此外"You make my day."這句話也有出現在先前翻譯過的另一個作品
也是惡作劇 (prank) 的主題 內容是一台有具有"人性"的衛星導航:



註三
0:33
"You're dead sexy."
在形容詞前加上"dead" 就是要用來"加強語氣"
例如 "I'm not joking. I'm dead serious!"
(我沒在開玩笑。我超認真的!)

註四:
1:12
"selfie"就是指"自拍照"

4 留言 :

0976077510 提到...

所以到底為什麼要指一下??

林子傑 提到...

指差確認
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%8C%87%E5%B7%AE%E7%A2%BA%E8%AA%8D

Jordan Chuang 提到...

台北捷運好像也會指ㄟ

Jordan Chuang 提到...

台北捷運好像也會指ㄟ