(影片播放如不順暢可按"HQ"關閉高畫質功能)
結局出人意表的懸疑經典!
表面上看似和平的辦公室裡
因為一場員工間的爭執
一個不為人知的秘密即將被揭露
隱藏人物的身分也終於要公諸於世!
註解:
註一:
0:04處
"Right, you got a cushy job."
"cushy"這個形容詞的意思是"容易的"
"軟差事"或"爽缺"就可以說
"cushy number"
註二:
0:23處
"What are you up to?"
這句話可以用來當作日常的問候語
意思是
"最近都在忙些什麼啊?"
但視情境不同 這句話也會有不同的意思
向它可以指 "你在搞什麼鬼?"
例如
"Don't try to fool me. I know what you are up to."
"不要想呼攏我,我知道你在搞什麼鬼。"
註三:
0:32處
"You hanging in there?"
"Hang in there."這個片語
意思就是"堅持下去"
例如:
"I know money is tight right now,
but hang in there and it'll get better."
(我知道現在手頭有點緊,但再撐一下,情況會變好的。)
註四:
01:02處
"Well, I got to run this errand for Mr. Mahina."
"to run an errand" 意思就是指去做一件"行程短的小事"
例如寄信、存錢、買咖啡等
註五:
01:04處
"...and he says that you're gonna have to cover for me."
"to cover for"主要有兩個意思
第一個是影片中的"代替別人做某項工作"
另一個則是替別人的錯誤做"掩護"、或"幫別人找藉口"
例如:
"If I miss class, please cover for me."
(如果我錯過這堂課,幫我掩護一下。)
註六:
01:08處
"to drop the axe on someone"意思是
對某人做一件"很狠、很殘忍的事"
或者就是指"解雇某人"
例如:
"They are going to drop the axe on Amanda because she calls in sick all of the time."
(他們打算叫阿曼達走路了,因為她一天到晚請病假。)
註七:
01:21處
"...almost slipped my mind..."
如果某件事"slip your mind"
就是指你"一不留神忘了"這件事
註八:
01:44處
"...would give a fuck where we park."
"to give something/someone a fuck"就是指
去對某事或某人"表達在乎"
隨著語氣強烈程度不同"fuck"也可以換成較和緩的
"damn"或"shit"
"I don't give a fuck." 意思就是
"我才他媽的不在乎咧!"
註九:
01:56處
"Hey, the Mahina works in mysterious ways."
愛爾蘭老牌搖滾天團U2有首經典歌曲就叫做
"Mysterious Ways":