有一種讓他們無法抗拒的吸引力
而在許多啤酒廣告中
也常常出現男主角「只愛美酒不愛佳人」的橋段
但如果能兩個願望一次滿足該有多好
謝天謝地 為男士們量身打造的劃時代產品終於問世
隆重介紹「督督好啤酒」,史上第一款可以督的啤酒:
註解:
註1:
0:29處
"What was that all about?"
這句話是帶有很強攻擊性的問句
意思是要對方解釋清楚
「剛才那樣是什麼意思?」
註2:
0:34處
"Were you flirting with that beer?"
"to flirt with someone"意思就是
「與某人調情」
那如果是"to make a pass at someone"則是指
「對某人放電」或「跟某人眉來眼去」
註3:
0:51處
"You seem like turned on by it."
"to turn on"除了一般指的把電源「打開」之外
也可指「激發性欲」
另外如果當名詞用的話
"turn-on"這個字則可用來指「激發性欲的人事物」
註4:
01:08處
"It seems like it was into me."
"to be into someone/something"就是指
對某人或某事「很有興趣」或「有意思」
同場加映:
連艾倫都狂笑不止!艾咪舒莫把自嘲技能點滿的超爆笑專訪 (觀賞影片及完整註解請按此連結)