2014年9月15日

愛「瘋」了?這個人為了iPhone排了整整兩天的原因是? (中文字幕)


(影片播放如不順暢可按"HQ"關閉高畫質功能)

網路電台主持人Sam Roberts
之前訪問了一名在紐約第五大道排隊等著買iPhone的民眾
詢問她為何想要花整整兩天的時間排隊
而這位民眾的回答不僅會讓你聽得瞠目結舌、爆笑不止
也會讓你重新見識「一窩蜂」及「盲從」的可怕


註解

註一
針對這種每次蘋果一有新產品推出
民眾就會一窩蜂地搶購的「排隊文化
國外愛酸人出了名的脫口秀節目「Jimmy Kimmel Live
日前就在 iPhone 6 發表後
推出了一個酸到不行的惡搞短片
內容是關於蘋果最新產品的宣傳片「iLine」 (愛排隊):



0:49處:
「這個產品沒有搭載相機、也不能執行應用程式,
我們把iLine (愛排隊) 簡化成一件蘋果迷們最愛的東西,
那就是「搶頭香」 (Being the first one in line)。
產品是這樣的,
我們在店鋪外頭安排一條隊伍,
然後你在裡頭等上好幾天,甚至是好幾個星期,
接著輪到你的時候,
你付給我們600塊美金,然後我們什麼都不給你,
接著你就可以閃了。」

影片最後出現iLine的標語:
你們這些人根本他媽的智障
(You people are fucking idiots)

另外前陣子也有看到一篇也是探討「一窩蜂」文化的動畫短片
拍得相當到位且精彩 片名叫做「iDiots」(白癡)
推薦給大家:



註二
0:03
"Rachel, what's the haps?"
"What's the haps?"這個俚語類似平常常用的
"What's the matter?"、"What's happening?"
意思是"怎麼了?"、"發生什麼事了?"

註三
0:20
"I don’t want to get ripped off by the Internet."
"to be ripped off"意思就是"被坑了"、"被敲竹槓了"
如果說一件事物是"rip-off" 就是指那個東西"很坑錢"

註四
01:35
"I'm very enthused."
"to enthuse"就是指"使充滿熱情"、"使興奮"

註五
02:29
"I mean there’s barricades up and everything."
"barricade"是"路障"或"柵欄"的意思

同場加映

iPhone 6發表了,而這是蘋果最希望你忘掉的iPhone 5廣告 (觀賞影片及完整註解請按此連結)



iPhone 5 全民第一手評測  (觀賞影片及完整註解請按此連結)



婊到不行!IKEA酸爆蘋果的「偽高科技」型錄廣告 (觀賞影片及完整註解請按此連結)