2013年7月27日

黑人二人組 - 大哥不要 (中文字幕) (HD)


(影片播放如不順暢可按"HQ"關閉高畫質功能)


前陣子教育部性別平等教學影片
"杰哥不要" 以其聳動的內容
及正面...不是..."後面"對決的直白拍攝手法
在網路上引起廣大鄉民朋友的熱烈討論
而這次黑人二人組帶來
題材同樣聳動的最新影片"大哥不要"
首次批露江湖上最冷血殘酷的逼供手法

註解

註一
這次影片名的靈感是來自於先前爆紅的影片
"如果早知道 男生也會被性侵"
這是教育部製作的性別平等教育影片
而影片中主角阿瑋不斷重複的台詞
"杰哥不要"則變成鄉民的流行語

:受害者阿瑋 (左) 加害人杰哥 (右)
















註二:
0:37
"And I was gonna go straight to the drop spot."
"straight"是"直的"意思
這裡則是作副詞用 意思是"直接地"
另外在指性向的時候
"straight"這個字可以指"異性戀的"

註三
02:17
"That's a explanation for what went down."
"to go down"就是指"發生" (happen)
而"What's going down?"意思就類似"What's up?"
可以用來當見面時的打招呼用語
另外"What's happening?"的意思也類似

註四
01:43
"Just chill out a little bit."
"to chill out"就是"要人冷靜下來"的意思
也可以說"easy"或是"slow down"、
"relax"或"take a chill pill" 意思都相同

註五
02:18
"I'm begging you man!"
這句話還蠻常出現的
意思就是"我求求你了!"

註六
02:47
"Beat you to it."
"to beat somebody to it"意思就是
"在做一件事上快某人一步"

註七
02:55
"Man! That's a bitch!"
這裡的"that"指的就是用吸管插脖子這件事
俚語中當要抱怨一件事很"機掰"的時候
就會用"bitch"這個字
例如"Life's a bitch!" (人生處處不如意!)