但被甩之後的反應則因人而異
如果你是屬於每次分手都會哭到死去活來
而且不斷要求復合的型
國外YouTube紅人要告訴你
這種反應在別人眼中到底有多瞎
天下的痴情男子尤其不能錯過這部影片
註解:
補充:
片中David So所談到的影片:
註1:
0:33處
"And then she put the shit on blast."
"put on blast"是英文網路俚語
指的是"讓別人在公開場合出醜"
或是在當事人不知情的情況下
"將對方的醜事公諸天下"
註2:
0:35處
"Let's break this shit down."
這邊的"break down"指的是"分析"
註3:
1:22處
"I love doodoo."
"doodoo"是"大便"的口語說法
通常跟小孩子說話時
會用"doodoo"代稱大便
註4:
3:11處
"Young man, I'm gonna let you in on something."
"let someone in on something"是英文慣用語
意指"告訴某人祕密"
註5:
3:22處
"One of the worst things on earth is to have a relationship through obligation."
"obligation"意指"義務"、"責任"
註6:
3:31處
"I'm waiting for somebody to come by and sweep me off my feet."
"sweep somebody off their feet"是英文慣用語
意指"使某人突然墜入情網/愛上你"
這邊David的笑點來自這個慣用語的表面意思
也就是"將某人掃倒"
同場加映:
史上最讓人血脈賁張的NIKE廣告 - 灌籃睪手 (觀賞影片及完整註解可按此連結)