B.C. & Lowy: 一起來整人吧!五個無傷大雅的iPhone惡作劇 (中文字幕)

2014年7月1日

一起來整人吧!五個無傷大雅的iPhone惡作劇 (中文字幕)


(影片播放如不順暢可按"HQ"關閉高畫質功能)

搭上最近很夯的"惡作劇" (Prank) 熱潮
這次的影片整理出了五個
簡單、有趣且無傷大雅的iPhone惡作劇
快點趁你的朋友還沒發現這個影片前
捉弄一下他們吧!

ps.
我自己有親自試過
裡頭所教的惡作劇都確實有用喔!


註解

註一
0:11
這個惡作劇中提到的gif圖檔
大家可以直接點選到右邊連結下載:按我下載動畫圖檔
(也可直接右鍵另存連結圖檔)

註二
0:22
"Leave them hanging."
這裡的用法 "to leave someone hanging (in midair)" 意思就是
把人"晾在那裡"、"讓對方空等"或者是"吊對方胃口"

另如要跟某人擊掌 (high five) 的時候
如果對方沒有把手舉起來
那麼這樣的行為就是
"leave someone hanging in midair"
也就是讓想擊掌的人手晾在"半空中" (midair)

例句
"You were supposed to be my best friend, 
but you really left me hanging when you talked with that chick."
(你應該要是我最好的朋友,
但當你顧著跟那個妹聊天的時候,卻把我晾在一旁)

註三
0:41
"troll"這個字現在常用來指"網路小白"
當做為動詞時 則是指"在網路上做些惡搞或白目的行為"

註四
01:21
"squirm"這個動詞原指"蠕動"
也可指"侷促不安"的意思

註五
01:53
"Deal with it."這個說法可以指
要對方"面對現實吧"
例如

"Deal with it. I am officially broke."
(面對現實吧,我真的身無分文了)

但影片中的意思比較接近
"你能拿我怎麼辦?"
例如:

"I'm a lesbian. Deal with it!"
(我就是一個女同志,你能拿我怎麼辦!)

同場加映

七個你不可不知的Google秘密 (觀賞影片及完整註解請按此連結)



衛星導航惡作劇 (觀賞影片及完整註解請按此連結)



1 留言 :

Seo Anyaran 提到...

Indonesian Blogger say that your blog posting is very good but i need translator to understand it