B.C. & Lowy: 凱文哈特和康納帶菜鳥駕駛進行路考實戰演練,結果整個歪了 (中文字幕)

2016年1月10日

凱文哈特和康納帶菜鳥駕駛進行路考實戰演練,結果整個歪了 (中文字幕)

康納為了幫助節目團隊的成員順利考到駕照,找來凱文哈特 (Kevin Hart) 以及冰塊酷巴 (Ice Cube) 來當他的得力助手,結果不出所料,這個路考特訓最後還是整個歪掉了XDD

更多精彩翻譯影片
李奧納多上《艾倫秀》宣傳新片,大談自己的瀕死經驗
這就是男生?9大「男生邏輯」看看你中了幾個
被KO卻照樣慶功的踢拳手以超有事的方式下擂台 X 超有才旁白
根本是本尊吧?週六夜現場的傑法洛模仿凱文哈特像到誇張



註解

註1
0:13
"give you some of my pointers"
"pointer"在口語中是指「指點」或「忠告

註2
02:03
"I think this couple right here is milking it."
"milking it"意思就是「想盡辦法從某件事情或人身上榨取最大利益
也就是「得寸進尺」或「得了便宜還賣乖」的意思

註3
02:42
"You just got schooled by a Siena mini van."
"got schooled"就是指「被上了一課」的意思

註4
02:47
"up the ante"意思就是指「提高賭注」、「提高要求

註5
02:55
"So we're gonna swing by over here."
"to swing by"意思是「順道拜訪
順道去一趟」的意思

註6
03:42
"Tupac was one of the biggest thugs I know."
2Pac 是已故的美國饒舌歌手
曾經是金氏世界紀錄中擁有最高銷量的饒舌歌手 (在97年被取代)
在全球共賣出超過一千萬張專輯



註7
04:00
這裡提到的是美國經典影集《凡人瑣事》(Family Matters)
裡面的經典角色 Steve Urkel



註8
07:06
"booger sugar"是「古柯鹼」的俗稱

註9
08:02
皮納塔 (pinata)
棒打皮納塔」是拉丁美洲文化的傳統,在墨西哥尤其盛行
每逢節日、派對、甚至耶誕節
人們蒙上雙眼、拿著棍棒打被高掛的皮納塔
以象徵破除惡魔或惡運

註10
08:50
"how can I explain it / I'll take you frame by frame"
這段是Naughty by Nature的經典歌曲 O.P.P. 裡的歌詞



註11
09:11
"sour patch kids" (酸酸甜甜的軟糖)
是美國很受歡迎的電影零嘴
產品的代表標語是
"First they're sour. Then they're sweet."
(一開始她們酸酸的。後來就甜了)
下面是"sour patch kids"的產品廣告:



註12
09:59
"Cheech & Chong" 知名的大麻系列電影:



同場加映:

Kevin Hart 客串 - 零死角新聞 (觀賞影片及完整註解請按此連結)


14 留言 :

Unknown 提到...

覺得黛安娜很正!!

Eric Chen 提到...

很正+1

筱茗黃 提到...

根本正!

筱茗黃 提到...

根本正!

劉軒槐 提到...

跪求黛安娜臉書

Pei-Chi 提到...

How much wood could a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood. 是一個很基本的繞口令,講的是如果啄木鳥會啄木,可以啄下多少木。不是什麼查克啦。

slbm41 提到...

woodchuck不是啄木鳥,是土撥鼠. 啄木鳥是woodpecker.

流雲道長 提到...

喔耶~~
BC應該把康納秀獨立出來

因為他也是有趣程度不輸凱文哈特、今夜秀啊!

MEEEEE 提到...

為什麼眉毛都要畫成那樣

Unknown 提到...

所以16歲吸大麻煙在那一個州是合法的,好恐怖的地方呀!

Unknown 提到...

所以16歲吸大麻煙在那一個州是合法的,好恐怖的地方呀!

Andy 提到...

Chang是姓氏張不是陳

周泳 提到...

有黛安娜臉書或是推特嗎?

The UltimateSP 提到...

https://m.facebook.com/dianachangSHARK?fref=ts