奧斯卡新科影后布麗拉爾森 (Brie Larson) 客串演出
更多精彩翻譯影片:
在媽媽面前問路人:「你對媽媽撒過最大的謊是什麼?」
媽媽質問小女兒為何化妝,超齡小妹妹竟這樣回應‧‧‧
女生也很愛看!鏡頭拍下路人們偷看男生「下面那包」的畫面
「有性功能障礙嗎?死侍來幫你」超白爛的《死侍》藍光光碟廣告
台灣NO.1!美國正妹實況主狂罵中文髒話,爆笑玩弄強國玻璃心
註解:
註1:
2:50處
"This is a real edge-of-your-seat kind of thing."
"edge-of-your-seat"是形容詞,指「讓你興奮或緊張到坐不住的」,來自英文慣用語"on the edge of one's seat"。
註2:
3:00處
"Not yet, Kit."
這裡的"Kit"指飾演瓊恩雪諾的演員基特哈靈頓 (Kit Harington)。
註3:
3:29處
"Abracadabra! You're alive!"
"Abracadabra" (阿布拉卡達不拉) 是某些魔術師在表演時常說的咒語。
同場加映:
最完美的母親節禮物 - 權力遊戲項鍊 (觀賞影片及完整註解可按此連結)
「我不是艾亞!」梅西威廉斯假扮成普通店員,捉弄《權力遊戲》的鐵粉 (觀賞影片及完整註解可按此連結)
奧斯卡在入圍大片中加入黑人演員,狂酸「奧斯卡好白」的現象 (觀賞影片及完整註解可按此連結)