(影片播放如不順暢可按"HQ"關閉高畫質功能)
妳會習慣性說出口是心非的讚美嗎?
妳被別人讚美時通常如何反應?
女生之間的相處模式常常讓人霧裡看花
表面上親親來滴兒去
在臉書上互讚兼互褒"妳超正"、"妳才正"
許多時候其實背後暗潮洶湧
這部酸度破表的諷世短劇精闢重現許多好姐妹的日常相處情況
來看看妳或是妳認識的人是不是被說中了!
註解:
註1:
0:14處
"but ended up looking like a golden retriever's dingleberry."
"dingleberry"指的是「卡在小菊花毛上的屎」
是近幾年才出現的俚語
註2:
0:20處
"I'm like a size 100 now."
美國女裝尺寸的計算方式是從size 0, 1, 2, 3...以此類推
數字越大代表服飾尺碼越大
"size 100"基本上是不存在的尺寸
註3:
0:35處
"People are trying to buy carpets from me."
這裡艾咪會這樣說是因為
亞美尼亞 (Armenia) 以其作工精細的編織地毯聞名
註4:
0:56處
"Congrats on your big promotion, beyotch."
"beyotch"或"biatch"為"bitch"的一種口語講法
可作為稱呼自己熟識好友的親暱用語
1:22處
"Good luck trying to nurse on this shriveled-up spaghetti squash."
"shriveled-up"指"乾癟"、"萎縮"
註6:
1:26處
"Your tits make Katy Perry's look like the Holocaust."
"the Holocaust"指的是"猶太人大屠殺"
由於台灣人可能對這裡英文原文的笑點難有共鳴
故改譯
同場加映:
諷刺自拍熱潮的超酸短劇 - 廁所自拍記 (觀賞影片及完整註解請按此連結)
Chris Rock 脫口秀 - 罵人的藝術 (觀賞影片及完整註解請按此連結)