B.C. & Lowy: 中肯預測新聞的未來趨勢!黑人二人組 - 新聞「暴」導 (中文字幕)

2014年10月13日

中肯預測新聞的未來趨勢!黑人二人組 - 新聞「暴」導 (中文字幕)



自今年五月震驚社會的捷運隨機殺人事件後
台灣近來又陸續發生了夜店殺警及幼教老師情殺案件
而接二連三出現的重大暴力犯罪事件
也引發台灣民眾擔憂後續的模仿效應
以及對社會風氣不可逆的負面影響

而這次翻譯的黑人二人組作品
針對了當今社會
治安每況愈下、暴力犯罪層出不窮的現狀
做了最一針見血的嘲諷!


註解:

註一:
0:07
"He was charged with possession and assault on his fiancee."
"to be charged with something"意思是"被控訴犯了某罪"
但"charge"當名詞是 除了可以指"控訴"之外
也可以指"費用"
所以如果要說"免費"的話
就可以用"free of charge"這個字

註二:
0:18
"The unidentified woman suffered a broken rib and a split lip."
"rib"這裡指"肋骨"
但如果是在餐廳菜單看到這個字的話
則是指"肋排"
且通常前面還會加個"prime" (頂級)
來強調肉的高品質

註三:
0:23
"Well, that's it for sports."
這裡的"sports"是形容詞 意思是"運動的"
完整的應該是"sports news" (體育新聞)
影片中省略了"news"這個字


同場加映

安海瑟威客串! 週六夜現場 - 亡牌記者 (觀賞影片及完整註解請按此連結)



黑人二人組 - 火爆哥與煞氣弟 (觀賞影片及完整註解請按此連結)



黑人二人組 - 搶銀行 (觀賞影片及完整註解請按此連結)



完全失控!暴走的記者之歌 (觀賞影片及完整註解請按此連結)


1 留言 :

FatPoult Gutter 提到...

謝謝你每次都提供那麼詳細的解說
讓我學習更生活化的英文。