B.C. & Lowy: 真相只有一個!黑人二人組 - 是誰搞的鬼 (中文字幕)

2015年3月21日

真相只有一個!黑人二人組 - 是誰搞的鬼 (中文字幕)

黑人二人組 X 知名華裔導演 FreddieW
不同於以往風格的懸疑 (?) 大作

宿舍裡一再出現東西無故遭到破壞
眾人難以解釋的詭譎異象
因此大家決定召開室友會議找出背後的兇手
有句俗諺說「魔鬼藏在細節裡」
現在就一起跟著影片
檢視那些不太算是「細節」的線索
找出毫無難度可言的真相吧:




註解

註1
0:08
"I don't give a fuck about your hangover."
"hangover"是「宿醉
經典喜劇電影《醉後大丈夫》的英文片名就是"The Hangover"

而"to give something/someone a fuck"
或是"to give a fuck about something/someone"就是指
去對某事或某人"表達在乎"
隨著語氣強烈程度不同"fuck"也可以換成較和緩的
"damn"或"shit"
"I don't give a fuck." 意思就是
"我才他媽的不在乎咧!"

註2
0:22
"...and it's pissing me off."
"to piss someone off" 意思就是
"惹毛"或者是"激怒"某人

那如果說"someone is pissed"
在美式英語中這個俚語是指某人「極度不爽
但在英式英語中則是指「喝醉的

註3
0:23
"Is this another one of your stupid pranks, Jonald?"
"prank"是"惡作劇"
另外也可以用"practical joke"這個字

註4
0:31
"Somebody's been taking shit out of the fridge..."
"fridge"是"refrigerator" (冰箱) 的簡稱

註5
01:57
"Let's cool it with the profanity."
"profanity"指的是"髒話"或是"不敬的語言"
而"to cool it"這個俚語意思有兩個
第一是叫人「冷靜」 (to chill, relax)
第二則是叫人「停止做某事
那如果要人「少做某事
則可以說"to go easy on something"
例如:

"I think you should go easy on the coffee if you can't sleep well."
(如果你睡不好就應該少喝一點咖啡)

同場加映:

黑人二人組 x FreddieW - 恐怖平衡 (觀賞影片及完整註解請按此連結)



來玩個遊戲吧!黑人二人組 - 奪魂鋸 (觀賞電視未播出的特別篇請按此連結)



我到底看了三小!?仿90年代風格的超展開廣告 (觀賞影片及完整註解請按此連結)



黑人二人組 - 玩咖對宅男 (觀賞影片及完整註解請按此連結)


2 留言 :

南海 提到...

所以,大夥都是鬼囉?

rgell 提到...

可以請bc大翻Key Peele lil wayne in jail嗎