B.C. & Lowy: 肖婆退散!黑人二人組 - 有事姐妹花 (中文字幕)

2015年7月5日

肖婆退散!黑人二人組 - 有事姐妹花 (中文字幕)

台灣有句俗諺叫
有嘴說別人,無嘴說自己
週日夜晚嘴巴超毒的黑人姐妹花要為你帶來
自知之明」無下限的超爆笑短劇XDD


註解

註1
0:27
"She's sociopathically batshit crazy."
"batshit crazy"這個俚語是指某人是個「不折不扣的瘋子
是出自 "bats in the belfry" (鐘樓裡的蝙蝠) 這句話
因為蝙蝠是一種對聲音極度敏感的動物
所以一般來說蝙蝠不會定居於有在規律敲鐘的鐘樓裡頭
但如果鐘樓已經年久失修且不再使用的話
久而久之蝙蝠就會開始聚集
所以 "bats in the belfry" 這句話
就是指一個人的腦袋就像住滿蝙蝠的廢棄鐘樓一樣「毫無動靜
那如果是影片中 "batshit" (蝙蝠屎) 的用法程度上就更強烈
意思是由於成群蝙蝠長年住在鐘樓 已經讓裡頭堆滿蝙蝠屎了

註2
01:10
"That's, like, insane-in-the-membrane crazy."
這個用法是來自三人饒舌團體「墓園三人組」(Cypress Hills)
的經典歌曲 "Insane In The Brain" 的一段歌詞
"Insane in the membrane":



註3
01:17
"That's crazy like, it-puts-the-lotion-in-the-basket, or-else-it-gets-the-hose-again."
這段是來自經典驚悚電影《沉默的羔羊》(The Silence of the Lambs)
裡頭剝皮殺人魔「水牛比爾」(Jame 'Buffalo Bill' Gumb) 的一段經典台詞:



註4
01:28
查寧塔圖 (Channing Tatum)
是近年於好萊塢迅速崛起的電影演員
下面是先前翻譯他上《吉米基墨脫口秀》所拍攝的惡搞MV



同場加映

自我感覺超良好!黑人二人組 - 取暖姐妹花 (觀賞影片及完整註解可按此連結)



比拉K包尿布還慘!黑人二人組 - 藥命陷阱 (觀賞影片及完整註解請按此連結)



黑人二人組 - 自拍姊妹花 (觀賞影片及完整註解可按此連結)


0 留言 :