2015年8月27日

義氣是三小?黑人二人組 - 害群之馬 (中文字幕)

江湖路難行
道上最讓人鄙視的就是出賣兄弟「抓耙子
出來混沒別的,就是要講「義氣
然而這部短劇中的「石頭仔」似乎有不同的看法‧‧‧

更多精彩翻譯影片
「我-的-天-啊!」準阿嬤發現媳婦懷孕後的超可愛反應
超甜超催淚!魔術師在舞台上用最神奇的方式向女友求婚
「把你的錢花光吧!」從7歲到93歲的人生建議


註解

註1
0:05
"Don't snitch."
"to snitch"意思是「告密」、「打小報告
亦可做名詞 也就是台語說的「抓耙子

註2
01:21
"Buckshot's the one that hold up that liquor store."
這裡的"hold up"是「搶劫」的意思

但同時這個字也有「阻礙」或「停頓」的意思
所以英文口語上有個說法是"What's the hold-up?"
意思就是「那我們還在等什麼?」(What are we waiting for?)

註3
01:42
"That's a stand-up G."
這裡的"G"是"gangster" (流氓) 的簡稱
但這個字近來也常被用來稱呼親近的朋友
意思接近"homie", "dude" 或 "dawg"等

註4
02:19
"I'mma bust a cap in your tiny pizza-breath ass."
"to bust a cap"在俚語的意思是「開槍

註5
02:54
這裡的歌是來自黑人二人組先前的一部短劇「一路唱到掛」:



同場加映

黑人二人組 - 火爆哥與煞氣弟 (觀賞影片及完整註解可按此連結)



越幫越忙!黑人二人組 - 豬一樣的隊友 (觀賞影片及完整註解請按此連結)



裝大尾的咖小!黑人二人組 - 冒牌流氓 (觀賞影片及完整註解請按此連結)