(影片播放如不順暢可按"HQ"關閉高畫質功能)
對一個剛踏入社會的二十歲青年來說
大學生活以及男女關係是"轉大人"前
必經的重要課題及過程
首次登上全美放送舞台的的後起之秀
Pete Davidson
揉合前輩Dave Chappelle的舞台氣質
以及Louis C.K.尖酸爆笑的風格
精闢傳達少年世代
"轉大人"時面臨的迷惘及無奈
註解:
註一:
0:24處
"to make it"這裡的意思是"做到"、"達成目標"
例如塑身機構媚登峰的廣告標語
"Trust me. You can make it."
(相信我,你做得到。)
註二:
0:30處
"I'm 6'3. 145 ponds."
(6呎3吋, 145磅)
美國習慣使用的度量單位自成一格
包含計算溫度的"華式" (Fahrenheit) 等
上面身高體重的換算方式如下:
1呎是30.48公分
1吋是2.54公分
1磅則是0.454公斤
註三:
0:59處
"Now I'm being miscellaneous my whole life."
"miscellaneous"這個形容詞
意思是"五花八門的"、"混雜的"
註四:
01:03處
"to go along with"
可以說"與人結伴同行"
但這裡的意思比較接近"配合"
另外這個字也有"同意" (to agree with) 的意思
註五:
01:17處
"to drop out of" 就是指從某個組織或機構"脫離"
所以"to drop out of college"就是指"從大學輟學"
至於"dropout"則是名詞 指的是"輟學生"
例如"a high school dropout"指的就是"高中學輟學生"
註六:
01:38處
"creepy"這個形容詞指的是
"令人毛骨悚然的"、"噁心的"
而"creep"這個字則是指"怪人"
英國樂團電台司令 (Radiohead) 有首經典歌曲就叫"Creep":
註七:
02:51處
"I can't even commit to an acne cream."
"to commit to"就是指"對...做出承諾"
也就是"對某事或某人專一"
如果一個人無法輕易對感情"做出承諾"
那就可以說那個人有"commitment issue" (承諾障礙)
註八:
03:30處
2010年開始於AMC (美國經典電影頻道) 播放的電視影集
目前已經進入第四季
第四季的首播吸引了超過1610萬人收看
創下美國有線電視史上最多人同時收看的電視影集的紀錄
註九:
03:38處
"The Vow" (台譯"愛‧重來")
是由查寧塔圖 (Channing Tatum)
以及瑞秋麥亞當斯 (Rachel McAdams) 主演
預告片如下:
註十:
03:52處
這裡應為"If you don't know what it is.."
(如果你不知道這部電影在演什麼)
特此更正
註十一:
04:01處
"She goes through the windshield."
"windshield"是車子的"擋風玻璃"
相關影片:
我要全部查寧在妳的泰坦 (欲觀賞影片及完整註解可按此連結)
Dave Chappelle 脫口秀 - 正向思考 (欲觀賞影片及完整註解可按此連結)