(影片播放如不順暢可按"HQ"關閉高畫質功能)
睽違一陣子的黑人二人組回來啦!
有句話說
"最危險的地方就是最安全的地方"
這次黑人二人組就要透過危險性爆表的毒品交易
來印證這句話的真實性
註解:
註一:
0:37處
"What the hell are you doing?"
這裡的"the hell"就是加強語氣的意思
就有點像中文裡在句子中所穿插的"他媽的"
例如:
"What the hell are you talking about?"
(你現在是他媽的在講什麼屁話?)
另外當你在形容某人事物時
就可以用 "形容詞 + as hell" 來加強語氣
例如:
"The mid-term exam I just took was hard as hell."
(我剛剛考的期中考難得跟屎一樣)
註二:
01:02處
"What's with the Robin Williams routine, man?"
羅賓威廉斯 (Robin Williams)
是美國知名的老牌演員及喜劇脫口秀藝人
註三:
01:07處
"Why are you playing to the cheap seats?"
曾三度入圍奧斯卡最佳男主角獎
並於1997年以"心靈捕手" (Good Will Hunting) 一片
獲得奧斯卡最卡男配角獎項
另外他也是個電玩遊戲愛好者
喜歡玩"魔獸爭霸3" (Warcraft III)、"決勝之日" (Day of Defeat)、
"戰慄時空" (Half-Life) 以及"戰地風雲" (Battlefield) 等
最喜歡拿的武器是狙擊槍
他甚至因為受到喜歡的任天堂的經典遊戲"薩爾達傳說"影響
把他的女兒取名叫 "Zelda" (薩爾達)
下面是他上由麥特戴蒙 (Matt Damon)
(他們兩人曾合演電影"心靈捕手")
所主持的"Jimmy Kimmel脫口秀" 的節目片段:
註三:
01:07處
"Why are you playing to the cheap seats?"
"cheap seat"就是在戲院或體育場館裡
賣價相對便宜的"廉價座位"
也稱"nosebleed seat" (流鼻血座位)
這類的位子通常所在地比較高
離舞台或是表演比賽場地很遠
所以"nosebleed seat" 指的是
這類座位海拔高到會讓人流鼻血
而這裡介紹"for the cheap seat"這個字的用法
這用法是在
跟那些沒有"直接參與的人" (坐得比較遠的人) 強調
例如:
"For the cheap seats, I will say it again,
stay out of my business."
(對於那些不是很清楚狀況的人,我再強調一次,
不要多管我的閒事)
註四:
01:31處
"Don't shush me."
"shush"是透過手勢跟"噓"聲要人安靜的意思
註五:
01:53處
"That's all there is to it."
這句話的意思就是
"事情也不過就是如此"
或是"事情大概就是這樣"的意思
同場加映:
黑人二人組 - 笨賊妙算 (觀賞影片及完整註解請按此連結)
賣價相對便宜的"廉價座位"
也稱"nosebleed seat" (流鼻血座位)
這類的位子通常所在地比較高
離舞台或是表演比賽場地很遠
所以"nosebleed seat" 指的是
這類座位海拔高到會讓人流鼻血
而這裡介紹"for the cheap seat"這個字的用法
這用法是在
跟那些沒有"直接參與的人" (坐得比較遠的人) 強調
例如:
"For the cheap seats, I will say it again,
stay out of my business."
(對於那些不是很清楚狀況的人,我再強調一次,
不要多管我的閒事)
註四:
01:31處
"Don't shush me."
"shush"是透過手勢跟"噓"聲要人安靜的意思
註五:
01:53處
"That's all there is to it."
這句話的意思就是
"事情也不過就是如此"
或是"事情大概就是這樣"的意思
同場加映:
黑人二人組 - 笨賊妙算 (觀賞影片及完整註解請按此連結)