(影片播放如不順暢可按"HQ"關閉高畫質功能)
之前訪問了一名在紐約第五大道排隊等著買iPhone的民眾
詢問她為何想要花整整兩天的時間排隊
而這位民眾的回答不僅會讓你聽得瞠目結舌、爆笑不止
也會讓你重新見識「一窩蜂」及「盲從」的可怕
註解:
註一:
針對這種每次蘋果一有新產品推出
民眾就會一窩蜂地搶購的「排隊文化」
國外愛酸人出了名的脫口秀節目「Jimmy Kimmel Live」
日前就在 iPhone 6 發表後
推出了一個酸到不行的惡搞短片
內容是關於蘋果最新產品的宣傳片「iLine」 (愛排隊):
0:49處:
「這個產品沒有搭載相機、也不能執行應用程式,
我們把iLine (愛排隊) 簡化成一件蘋果迷們最愛的東西,
那就是「搶頭香」 (Being the first one in line)。
我們在店鋪外頭安排一條隊伍,
然後你在裡頭等上好幾天,甚至是好幾個星期,
接著輪到你的時候,
你付給我們600塊美金,然後我們什麼都不給你,
接著你就可以閃了。」
影片最後出現iLine的標語:
「你們這些人根本他媽的智障」
(You people are fucking idiots)
另外前陣子也有看到一篇也是探討「一窩蜂」文化的動畫短片
拍得相當到位且精彩 片名叫做「iDiots」(白癡)
推薦給大家:
註二:
0:03處
"Rachel, what's the haps?"
"What's the haps?"這個俚語類似平常常用的
"What's the matter?"、"What's happening?"
意思是"怎麼了?"、"發生什麼事了?"
註三:
0:20處
"I don’t want to get ripped off by the Internet."
"to be ripped off"意思就是"被坑了"、"被敲竹槓了"
如果說一件事物是"rip-off" 就是指那個東西"很坑錢"
註四:
01:35處
"I'm very enthused."
"to enthuse"就是指"使充滿熱情"、"使興奮"
註五:
02:29處
"I mean there’s barricades up and everything."
"barricade"是"路障"或"柵欄"的意思
同場加映:
iPhone 6發表了,而這是蘋果最希望你忘掉的iPhone 5廣告 (觀賞影片及完整註解請按此連結)
iPhone 5 全民第一手評測 (觀賞影片及完整註解請按此連結)
婊到不行!IKEA酸爆蘋果的「偽高科技」型錄廣告 (觀賞影片及完整註解請按此連結)