B.C. & Lowy: 躺著不會中槍!黑人二人組 - 活人偷吃 (中文字幕)

2014年10月6日

躺著不會中槍!黑人二人組 - 活人偷吃 (中文字幕)



惡搞突破各種時空限制的黑人二人組
這次將舞台搬到二戰時期的納粹德國
在槍林彈雨的戰場上
只要一不小心就會命喪沙場
但有些人偏偏就像動作電影裡的主角一樣
整組人馬都被打成蜂窩
但偏偏子彈遇到他就會自動轉彎
天生強運怎麼樣就是死不了

黑人二人組爆笑示範裝死的最高境界
全新一季又一超白爛代表作!


註解

註一
0:52
"That could bode well for promotion."
"to bode well for something"
意思是「對於某事來說是個好兆頭

註二
01:08
"Nuremberg Rally"
紐倫堡大會
1933年起納粹黨每年舉行的大會
會上希特勒會對著台下群眾發表演說

註三
01:27
"Herr kommandant"
"Herr"在德文中是指「先生、紳士、君」的意思
可以用來做為對「上級」的尊稱
"kommandant"則是德文的「指揮官」(commander)

註四
01:30
"Führer"是德文中「領導人」(leader) 的意思
影片中指「元首

註五
01:33
這裡的Eva指的是希特勒長年的女友
伊娃·布朗 (Eva Braun)
1945429
希特勒與伊娃結婚
而就在結婚的隔日
希特勒於地堡用一支7.62毫米手槍自殺
而伊娃則服氰化鉀自盡
兩人婚姻僅維持不到40小時的時間

註六
01:56
"Nazi salute" (納粹舉手禮)
亦稱「德國式問候
是納粹德國的一種敬禮方式
動作為右臂和右手伸直並垂直於胸口或稍微舉起、手心向下
起源於義大利法西斯支持者的敬禮方法
由「羅馬式敬禮」改造而來

註七
02:36
"to take (one's) leave of someone"
意思是"與某人道別並離開"

註八
03:39
"I'll never get used to those final death throes."
"death throe"是指「臨死前掙扎抵抗的動作」或
最後垂死掙扎的階段

註九
03:57
"Insubordinate and churlish"
"insubordinate"是"不服從的"
"churlish"則是"沒禮貌的"、"難管教的"

註十
04:16
"jinx"這個字指的是
"厄運"或"不祥的事物"
若當動詞則是指"觸霉頭"

美國人認為
如果兩個人同時開口說同一句話
對方就會給自己帶來厄運
必須透過懲罰對方 厄運才會解除
而最常見的懲罰就是請對方喝可樂

另外當動詞使用時
通常是指某人事前對某事過度自信
在事情還沒塵埃落定前
就到處宣揚還沒有完全確定的好消息
結果卻不如預期
最後認為當初炫燿或告知他人的行為是造成失敗的原因
例如:

"I didn't want to jinx it, and that's why I didn't say anything."
(因為我不想觸霉頭,所以我當時才什麼都沒說)

同場加映

黑人二人組 - 悲慘世界 (觀賞影片及完整註解請按此連結)



黑人二人組 - 神之亂入 (觀賞影片及完整註解請按此連結)



黑人二人組 - 講不聽  (觀賞影片及完整註解請按此連結)



4 留言 :

劉芷榕 提到...

菲爾~~~~~~~~~

Stan 提到...

註解提到Führer是德文元首的意思,建議別這樣寫,因為事實上有比元首更多的意思。 這個字在德文現在成為很禁忌的字因為只有希特勒給自己冠上這個名號,會讓人想到其屠殺等歷史業障。

同理此字在義大利文中意指墨索里尼,也是一個非正面(甚至不呈現中性)的字。

因此Führer並不完全僅止于領導的意思,因為歷史因素,更有意指獨裁專政之人。

敝人淺學,作者可參考之。

張益豪 提到...

Modern Family is the best!!!!

簡榮均 提到...
作者已經移除這則留言。