也就是父母覺得自己很跟得上時代
認為自己跟小孩沒什麼代溝
但有時候小孩跟父母對這件事的認知有很大差距
尷尬和衝突就會產生
這部影片的前半段就是如此
但到了後半段
劇情急轉直下‧‧‧‧‧‧
更多精彩翻譯影片:
只有WTF可以形容!兒童不宜的小熊軟糖廣告
爆點藏在最後!黑人二人組 - 饒舌歌手的殺人自白
註解:
註1:
0:55處
"Okay, she got that running man down."
"get something down"為英文俚語
指的是"精通某件事"、"成功做出某件事"
意同"have something down"
"running man"則是常見街舞舞步之一
教學影片如下:
註2:
1:24處
"Every nook and cranny, there are wads of tissue"
"every nook and cranny"為英文俚語
指"(某空間的)每個角落"
註3:
2:41處
"MC mom put the p***y on the chainwax"
"p***y on the chainwax"源自黑人二人組先前的一部短劇
這句話本身沒有意義
只是該短劇中角色隨意捏造出來的俚語
之後會翻譯該短劇喔!
註4:
短劇裡頭美國超人氣 Viner KingBach 也有參與演出 (頭上插著一把梳子那位)
先前黑人二人組的「足球太撐」他也有客串過:
同場加映:
經典奇幻鉅作!黑人二人組 - 閃電霹靂哥 (觀賞影片及完整註解請按此連結)
黑人二人組 - 饒舌爭霸戰 (觀賞影片及完整註解請按此連結)
莫札特土耳其進行曲 極速饒舌版 (觀賞影片及完整註解請按此連結)