更多精彩翻譯影片:
美國市議員在市民發言時滑手機,遭市民據理指正
澳洲男子的車被無尾熊闖入,無尾熊在車內爽吹冷氣不肯離開
Jay-Z在地鐵上遇到不認識他的老婦人,婦人問Jay-Z「你很有名嗎」
阿諾史瓦辛格競選時遭反對者蛋襲,用幽默和風度回應
這部短劇用屁孩間的戰爭,精闢詮釋國際核武局勢
註解:
這部影片來自2007年鈴木一朗與美國資深棒球主播Bob Costas的訪談。一朗這句話的原文是: "August in Kansas City is hotter than two rats in a f**king wool sock."但其實他隊友教他的原意應該是:"August in Kansas City is hotter than two rats f**king in a wool sock."(8月的堪薩斯城比在羊毛襪中燒幹的兩隻老鼠還熱。)由於這是非常「美式幽默」的一句話,從一位日本人口中講出特別逗趣,所以主播才會笑得這麼開心。
2014年,一朗接受媒體採訪時又講了一次這句話,但這次稍微修改了內容,向當年一路挺進世界大賽的堪薩斯皇家隊致敬。一朗說: "2014 Royals made October in Kansas City hotter than two motherf**ing rats in a wool sock."(2014年的皇家隊,讓10月的堪薩斯城比擠在羊毛襪的兩隻媽的發科老鼠還火熱。)以下是當時的影片
同場加映:
實況主第一次聽高難度的金屬神曲,三分鐘內就用鋼琴重現 (看這首神曲的介紹與實況主完整彈出這首歌的影片請按此連結)
爸媽和兒子們一起吃大麻食品,全家都ㄎㄧㄤ了 (看這家人吃的大麻食品的介紹請按此連結)
財團說客宣稱除草劑安全到可以喝,被記者要求現場喝一杯 (看這位財團說客的介紹與除草劑的介紹請按此連結)