B.C. & Lowy: 智慧型手機世代的沉痛反思 - 抬頭看世界 (中文字幕) (HD)

2014年5月7日

智慧型手機世代的沉痛反思 - 抬頭看世界 (中文字幕) (HD)



到任何餐廳一定會看到有人忙著滑手機
卻跟桌邊的朋友毫無交集
後來卻發現原來他忙著上網打卡和標籤
身旁和他一起吃飯的朋友
還附上「跟XXX一起吃飯好咖勳」之類的話
在現在人人有智慧型手機的時代
這種讓人哭笑不得的景象早已見怪不怪
很多人甚至把臉書當作評斷一個人生活精不精彩的唯一管道及標準
也造成許多人把個人臉書頁與自我價值畫上等號
本部影片即點出現代人因為智慧型手機和社交媒體
所產生的價值觀錯亂
也點出了一個以網路社群為中心的人生有多荒謬


註解

註1
0:47
"A world of self-interest, self-image, self-promotion."
"self-image"為「自我形象
"self-promotion"為「自我宣傳
 國外針對臉書使用者的調查顯示
臉書上排名第一的討人厭行為即為「自我宣傳
但由於「自我宣傳」是人類根深柢固的慾望之一
這也是臉書之所以大受歡迎的原因

另外一個因為臉書而產生的英文新詞為"fomo"
為"fear of missing out"
(害怕錯過某個嘗試新體驗或社交機會的恐懼) 的縮寫
是一種社交焦慮 (social anxiety)
在社交媒體大為風行後
由於許多人喜歡在網路上自我宣傳
分享自己的有趣體驗或出遊照片
也讓許多渴望被人認可或喜愛的人
開始因為使用社交媒體而受這類焦慮所困

註2
1:07
"We edit and exaggerate, crave adulation."
"adulation"即為"奉承和讚美"
這邊指的是在諸如臉書等社交媒體上的讚美言論

註3
1:12
"We put our words into order."
"put someone or something into order"指的是
"照某種規則或順序整理人/事/物"
或"理出某件事情的頭緒"

例句:
"Can you put these magazines into order?"
(你可以將這些雜誌照順序排好嗎?)

註4
2:05
"On our bikes we'd roam."
"roam"即為「閒逛」和「漫遊」之意
"roam the streets"為常見用法
即為「在街上閒逛

註5
2:07
"And graze up my knees."
"graze"這邊做動詞用
即「磨破皮」之意

註6
2:16
"There’s no skipping or hopscotch."
"skipping"即為「跳繩
"hopscotch"指的是小孩子愛玩的跳房子遊戲

註7
2:18
"no church and no steeple"
"church and steeple"分別指「教堂」和「教堂的尖塔
它同時也是一種國外小孩愛玩的遊戲
也就是用手做出教堂和尖塔的樣子
方法請見下列網址:
http://www.wikihow.com/Create-a-Church-With-Your-Fingers

註8
2:49
"The time you first disagree, but still love her to bits."
"to bits"在口語上可指「非常」、「極度」之意
等同英文的"very much"或"to a great degree"

同場加映

你有臉書憂鬱症嗎 - "你在想些什麼?" (觀賞影片及完整註解可按此連結)



向網路世代下戰帖 - 你能看完這整段影片嗎? (觀賞影片及完整註解可按此連結)



諷刺自拍熱潮的超酸短劇 - 廁所自拍記 (觀賞影片及完整註解可按此連結)



妳中槍了嗎?- 假掰無極限的姐妹淘讚美話術 (觀賞影片及完整註解可按此連結)



「蜘蛛女」克絲汀鄧斯特主演 - 自拍世代悲歌 (觀賞影片及完整註解可按此連結)



不要再他媽的每五秒鐘就看一次手機了 (觀看影片及完整註解請按此連結)



19 留言 :

Sony 提到...

發人深省...

Tone Chou 提到...

有人注意到嗎
他講話跟音樂好搭 ...
好像音樂的一部份一樣

Jeff Lee 提到...

請問出處是?

mvp0929076991 提到...

請問背景音樂是?

Wayne Wang 提到...

https://www.youtube.com/watch?v=Z7dLU6fk9QY&feature=youtu.be

tom 提到...

就是不要忘記它是存在真實世界的虛擬世界

MD Pistol 提到...

反正身邊的人已經是這樣了
我朋友圈裡面還有一個超扯的 大家在吃飯 或聊天聊到一半 突然拿手機起來滑
這樣就算了 你跟他講話還不見的會理你..

邱柏璁 提到...

The narrative is just awesome.

橙蒔 提到...

借分享謝謝!

sung ming chen 提到...

謝謝分享,這是讓我很有感受的影片。

陳昆璟 提到...

當我看見這個"抬頭看世界"
確實讓我省思 但是...
我們卻再省思的時候還是看著螢幕和手機

Chen Lii 提到...

不好意思請問有這部影片的英文原稿嗎?想背一些裡面的句子

徐至謙 提到...

可以給英文原稿嗎?

呂姿儀 提到...

是啊!我朋友也這樣!跟她出門只要坐下來就開始滑手機!拍照打卡……東西也不吃。
有一次去吃雪花冰……直到整盤融化付錢走人!跟他講話只會蛤?哈?蛤? aks !之後再也不約她了!

林維展 提到...

非常謝謝Lowy翻譯,影片看完後隔天(正是今天),我毅然刪除了FB帳號,有些朋友覺得太極端,我想說的是:當我們無法駕馭一項科技,並且導致我們背離了使用它的初衷,也許,就是我們該離開它的時候了。

我不曉得自己有多少次在聚餐時滑手機,也不曉得有多少次和朋友交談時的目光停留在螢幕,更不曉得自己因此錯過多少次仔細品味這個世界的機會。

最後,祝各位能"live life the real way".

徐靖茹 提到...

的確值得省思
不過
只要自己懂得分寸就好
畢竟
網路社群只是一種
讓我們在社會上可以認識更多人的工具
我們最終還是生活在這個現實的社會裡面

Momo Chang 提到...

是個詩人嗎幾乎每一句都押韻,
不過那不是重點,重點是,
關掉螢幕,去體驗真實的人生吧!

Unknown 提到...

轉借分享
好文要讓更多成癮的人知道

Meow Lin 提到...

請問背景音樂有人知道嗎?