B.C. & Lowy: 史上最大費周章的超歡樂惡作劇!彩色球球惡作劇 (中文字幕)

2015年1月20日

史上最大費周章的超歡樂惡作劇!彩色球球惡作劇 (中文字幕)

當媽媽有事外出
爸爸與小孩在家中閒得發慌的時候
這時許多爸爸可能會選擇帶小朋友出去玩
例如去有球池 (Ball Pit) 的速食店或遊樂場等
Youtube的惡作劇名人Roman Atwood
不想當個只會帶小孩去湯姆熊的平凡老爸
所以他想出了一個史上最工程浩大的惡作劇計畫
用卡車載來一大袋一大袋的彩色塑膠球
還搬出了一組大型的跳跳床
把家裡改造成一座巨型的球池

現在就一起來看看媽媽回家後有什麼樣的爆笑反應吧



雖然惡作劇只有一瞬間
但從幕後花絮可以看到事前的準備工程相當浩大:




影片註解

註1
01:23
"Nail it."
這句用法常會出現在日常生活中
意思就是稱讚某人"幹得好"
"完美無缺地搞定或完成一件事"
就像在木板上釘上"nail" (釘子) 一樣妥當

另外再介紹一個跟釘子有關的片語
"to hit the nail on the head"
直譯就是不偏不倚的敲在釘子扁平的頂端
意思就是指人"說話做事恰到好處"
"正中要害"、"十分中肯"

同場加映

街頭惡作劇 - 在父母前面襲擊小朋友的暴露狂 (觀賞影片及完整註解可按此連結)



地表最強老爸的逆襲!連恩尼遜打電話惡整負心漢 (觀賞影片及完整註解請按此連結)



改變人生的溫馨惡作劇 (觀賞影片及完整註解請按此連結)



史上最有心的聖誕驚喜!讓人徹底融化的甜蜜罰單 (觀賞影片及完整註解請按此連結)



賺人熱淚的社會實驗!跟拍拿到100美元的遊民 (觀賞影片及完整註解請按此連結)



亂幫陌生人上旁白!超爆笑惡作劇 - 白目旁白 (觀賞影片及完整註解請按此連結)


1 留言 :

蔡宗儒 提到...

哈囉! 你好! 我是你粉絲頁的忠實粉絲,我發了FB私訊給你和Lowy Chang,可是你們都沒收到,我就到這裡來留言了,希望看得到...
一直都很喜歡你們的翻譯,也因為你的翻譯,我開始追蹤吉米法隆的脫口秀。
這篇是滿新的一集,我另外追蹤的英文新聞(應該是TIME)粉絲頁也有報導。看了這段覺得真的意猶未盡,兩人的對話真的很曖昧!
我自己聽了大概懂了8成,但我還是想問你願不願意翻譯這9分14秒的連結影片。
我想確定我真的聽懂他們的對話。我幾乎要因為這篇喜歡妮可基嫚了! 還有電影Padditon!
https://www.facebook.com/FallonTonight/photos/a.443222478895.217143.31732483895/10153010862643896/?type=1