更多精彩翻譯影片:
哭哭!班艾佛列克聽到《蝙蝠俠對超人》「負評」連連時的反應
無敵舒壓!用液壓機摧毀復活節兔子和巧克力彩蛋的結果超WTF
拿兩支iPhone 5騙路人說其中一支是最新的iPhone SE
無防禦的真男人鐵拳互毆 X 超有才旁白
註解:
註1:
0:25處
"I read somewhere that when you date a biracial guy..."
"biracial"這個意思是「涉及兩個種族的」
尤指「黑人以及白人」
事實上「黑人二人組」的兩個成員都是黑白混血
註2:
0:38處
"Can I get you bottled or tap water for the table this evening?"
這裡的"tap water"指的是從水龍頭流出來的自來水,很多國家的自來水是可以生飲的
另外在國外餐廳用餐時
服務生也常會問說"Still or sparkling ?"
"sparkling water"指的是「氣泡水」而"still"則是「靜止的」
所以這裡問的是「水要不要含氣泡」
註3:
01:02處
"I am the maitre d' here"
"maitre d"這個字來自法文
指的是「餐廳服務生領班、餐廳經理」
也就是站在高級餐廳門口接待客人、指揮服務生帶位的那個領班或經理
註4:
01:11處
"and madame's décolletage is inappropriate."
"décolletage"這個字來自法文
指的是會露出事業線的「低胸裝」
註5:
01:54處
"lo siento mucho"是西班牙文
意思是「我非常抱歉」(I'm very sorry.)
註6:
02:03處
"By which I mean you're going to get a very negative review on Yelp."
不知道"Yelp"是什麼的人可以參考這篇文章