近年來超級英雄漫畫改編電影大行其道
除了早期的蜘蛛人、X戰警等片之外
近年「漫威」 (Marvel) 透過旗下的經典漫畫角色
鋼鐵人、浩克、雷神索爾、美國隊長等
成功在影壇掀起一波超級英雄熱潮
也讓「漫威」(Marvel) 這個品牌成了賣座票房保證
而今年暑假漫威又成功地將漫畫
「星際異攻隊」(Guardians of the Galaxy)
改編成今年最叫好叫座的超級英雄電影
而這部電影也讓片中的男主角
克里斯帕拉特 (Chris Pratt) 一夕爆紅
並獲邀擔任老牌喜劇節目「週六夜現場」(SNL)
新一季第一集節目的主持人
而在這集的節目裡頭
克里斯帕拉特將利用這個爆笑短劇獨家揭露
「漫威」從未公開的全新超級英雄電影
以及他們 怎麼拍怎麼賺的成功方程式!
註解:
註一:
0:04處
影片這裡提到的是漫威 (Marvel)
於今年暑假推出的最新漫畫改編電影
《星際異攻隊》(Guardians of the Galaxy)
電影推出後獲得大部分影迷及影評一致好評
除創下北美影史 8 月首映票房最高紀錄外
也以美金2億5100萬的亮眼成績
成為全美2014年夏季票房冠軍
(本片預告請見下方註三)
註二:
0:13處
《蟻人》(Ant-Man) 預計於2015年11月上映
時間將會是在《復仇者聯盟2》之後
但由於第二集的反派「奧創」(Ultron)
是由初代蟻人 -亨利皮姆 (Henry Pym)
協助復仇者聯盟所創造出來的人工智慧機器人
因此預料蟻人將有機會在《復仇者聯盟 2》中提前露臉
本片經歷換導以及換角風波後
最後確定由老牌演員麥克道格拉斯 (Michael Douglas)
飾演初代蟻人Henry Pym
另外由美國演員保羅·路德 (Paul Rudd) 飾演
新一代蟻人 Scott Lang
下面是於2012年在Comic Con活動上公開的試映片段:
註三:
0:37處
該歌曲為瑞典樂團Blue Swede於
1974年所翻唱來自B.J. Thomas的經典歌曲
"Hooked on a Feeling":
影片這裡是模仿《星際異攻隊》預告片裡頭的其中一個片段
原預告片可見下方 (模仿的原片段從1:45開始):
註四:
0:39處
"An alien real estate sign spinner."
先前曾翻譯過一個與"sign spinner" (轉標牌的人)
相關的短劇 (黑人二人組主演)
有興趣的人可按此連結觀賞
註五:
0:51處
"I'm on board."
"on board"可指"搭乘(車、船、飛機等)"或"到職、上班"
而"to be on board with something"則可指
"同意、贊成某事"
例如"I'm on board with it." (我同意)
註六:
0:59處
"We dare you not to see..."
"to dare someone to do something"
意思就是指
"你敢不敢做這件事"
例如:
"I dare you to jump into this pool right now!"
(我嗆你不敢現在跳進這個池子)
那如果你回對方
"I double dare you!"
這句話的意思就是
"如果我敢跳的話,那你敢不敢跟著我一起跳"
而先前Lowy也有翻過一部跟
"I Dare You"有關的影片
至於影片中挑戰的內容可見下方:
註七:
01:33處
"Pam:The Winter Pam"
《小潘潘2:酷寒女士》
這裡是在酸先前上映的
《美國隊長2:酷寒戰士》
(Captain America: The Winter Soldier)
下面是由Solomon Wolf所翻譯的中文預告:
同場加映:
週六夜現場 - 蜘蛛人驚奇再起 2 (觀賞影片及完整註解請按此連結)
雷神兄弟檔領銜主演- 追殺查理:開戰時刻 (觀賞影片及完整註解請按此連結)
週六夜現場 - 速度與基情 (觀賞影片及完整註解請按此連結)