B.C. & Lowy: 全才好萊塢當家小生!布萊德利庫柏超帥氣空氣吉他Solo (中文字幕)

2015年1月8日

全才好萊塢當家小生!布萊德利庫柏超帥氣空氣吉他Solo (中文字幕)



在自己兼任製片的電影《美國狙擊手》(American Sniper) 中
出色演技獲得一片好評的演員布萊德利庫柏 (Bradley Cooper)
在他四十歲生日當天上了美國知名的《吉米法倫今夜秀》節目
布萊德利庫柏除近年演技備受肯定外
他也開始在製片界嶄露頭角
另外他目前更在百老匯演出經典作品《象人
因此也引起主持人對他「音樂天分」的興趣
布萊德利庫柏笑說自己音樂天分「相當有限」
但卻語出驚人表示自己拿手的樂器是「空氣吉他」(Air Guitar)
接下來在主持人吉米的慫恿下
他當場表演了一段技驚四座的超帥氣solo
而你絕對無法想像空氣吉他竟可以彈得如此精彩又有笑果


註解

註1
0:05
"Producers Guild Award" (美國製片公會獎)
該獎被稱為是奧斯卡獎的風向球之一

註2
0:10
"way to v." 這個句型
指的是稱讚人"做某事做得很好"
最常見的是"Way to go!" (幹得好啊!)
但此外也常用在「諷刺」的情境中
例如:
"Way to kick somebody when he is down!"
(好個落井下石啊!)

註3
0:14
這裡提到的百老匯演出指的是Bradley Cooper
目前在百老匯所主演的經典劇目《象人》(The Elephant Man)

註4
0:45
Neil Young (尼爾楊)
是加拿大傳奇搖滾歌手
1995年入選搖滾名人堂 (Rock And Roll Hall Of Fame)

註5
0:52
"Down by the River"收錄於Neil Young 1969年所發行的
Everybody Knows This Is Nowhere》專輯中
他曾在某次訪問中提到自己是在發39度高燒時寫下這首歌
歌詞是關於一個男人因女友不忠而情緒失控
進而槍殺對方的故事 (庫柏表演的solo從1:54開始):



註6
01:55
"Take it away buddy."
"to take something away"通常意思是
"把某事物帶走"
但這裡指的是
"交給你了"、"hold住全場吧"

註7
02:27
"...by all means."
這個成句的意思是"當然好"、"當然可以"
而"by any means"則是"不擇手段"
"by no means" 意思是 "絕對不"

同場加映

這打臉有點腫! 布萊德利庫柏的甜蜜復仇 (觀賞影片及完整註解請按此連結)



王牌天神變"聲"唐老鴨!吸了氦氣的摩根費里曼 (觀賞影片及完整註解請按此連結)



超爆笑專訪!凱文哈特大戰Jay-Z - 夜店鳳梨汁事件 (觀賞影片及完整註解請按此連結)



週六夜現場 - 回老家來一發 (觀賞影片及完整註解請按此連結)



本尊街訪!大家都認識麥可莫,那誰是萊恩路易斯? (觀賞影片及完整註解請按此連結)



珍妮佛勞倫斯大鬧奧斯卡慶功派對 (觀賞影片及完整註解請按此連結)



2 留言 :

蔡宗儒 提到...

哈囉! 你好! 我是你粉絲頁的忠實粉絲,我發了FB私訊給你和Lowy Chang,可是你們都沒收到,我就到這裡來留言了,希望看得到...
一直都很喜歡你們的翻譯,也因為你的翻譯,我開始追蹤吉米法隆的脫口秀。
這篇是滿新的一集,我另外追蹤的英文新聞(應該是TIME)粉絲頁也有報導。看了這段覺得真的意猶未盡,兩人的對話真的很曖昧!
我自己聽了大概懂了8成,但我還是想問你願不願意翻譯這9分14秒的連結影片。
我想確定我真的聽懂他們的對話。我幾乎要因為這篇喜歡妮可基嫚了! 還有電影Padditon!
https://www.facebook.com/FallonTonight/photos/a.443222478895.217143.31732483895/10153010862643896/?type=1

Anny Chen 提到...

一直開黃腔XD