如果當隻「烏鴉」與主流意見唱反調
就要有被網友群起圍剿的心理準備
但這些「西瓜偎大邊」的人們裡頭
其中有多少是真的知道自己在支持什麼
此外又有多少只是在盲從跟風
黑人二人組用這部短劇演給你看!
更多精彩翻譯影片:
R.I.P.賽西爾 - 吉米基墨為辛巴威獅王遭非法獵殺哽咽
體育新聞變成教育新聞!黑人二人組 - 世界教育中心
註解:
註1:
0:02處
"Best comic book adaptation...to film hands down."
"hands down"這句話起源於賽馬
遙遙領先的馬師知道自己必勝無疑
因此不再勒緊韁繩,垂下雙手跑完賽程的最後一段
而後來"hands down"被用在當「比較事物的優劣」時
如果其中一個明顯優於其他的對手
那就可以用"hands down" (毫無疑問,完全不是對手) 這個字
註2:
01:01處
"It's a very low-stakes situation."
"stake"是「賭注」
所以"low-stakes"就是「低賭注」的
也就是很「輕鬆的」、「沒那麼緊繃」的意思
相反的 "high-stakes"就是指
「高風險的」、「一翻兩瞪眼的」
註3:
01:46處
"Just off the top of your head."
"off the top of one's head"
是蠻實用的一個片語,意思是
「沒有仔細想, 只憑直覺想到的」
同場加映:
那些說不出口的心裡話!Louis C.K. - 當然,但或許 (觀賞影片及完整註解請按此連結)
不要亂爆雷啊!黑人二人組 - 有雷慎入 (觀賞影片及完整註解請按此連結)
一山不容二虎!黑人二人組 - 校園黑吃黑 (觀賞影片及完整註解請按此連結)