更多精彩翻譯影片:
康納與陰屍路的葛倫造訪南北韓交界,破天荒在北韓錄製脫口秀
美國隊長、蟻人、巴奇及獵鷹上脫口秀進行友情大考驗
「警察都怕我老婆」Vine 搞笑短片精選 ❽❸
超狂!如何用一句話打發來按門鈴的推銷員
註解:
註1:
0:37處
"Let's give it a go."
"to give something a go/try"
這個成句意思就是「試看看去做某事」
另外補充一個相關的用法
"to give someone a fair go"
意思就是「給某人一個均等且公平的機會」
也就是不論一個人的出身背景或優缺點為何
只要他願意參與一件事
大家就應該給他一個公平的機會
註2:
0:40處
"Make America Great Again"
是唐納川普 (Donald Trump) 的競選標語
可譯作「讓美國重返榮耀」或是「讓美國再度強盛」
註3:
01:19處
"They have other more redeeming quality."
"redeeming quality"指的是「可取之處」
所以一個毫無"redeeming quality"的人
就可以說他是「一無是處」
同場加映:
七、八年級生中槍!週六夜現場 - Y世代當家 (觀賞影片及完整註解可按此連結)
戰學校了啦!讓科學為你解答「名校=成功」的迷思 (觀賞影片及完整註解可按此連結)
所有男人都想知道的答案 - 怎麼判斷女生是否對你有好感? (觀賞影片及完整註解可按此連結)