"警探在佈滿鏡子的空間裡焦急搜索
想從數不清的鏡像中找出歹徒的本尊
但歹徒彷彿能在鏡子之間穿梭……"
這段劇情是否似曾相似?
黑人二人組這集便重新詮釋這種警匪電影經典橋段
雖然取材老梗
卻有著完全不老梗的結局
註解:
註1:
0:15處
“When I have the upper hand.”
“have the upper hand”為英文慣用語
指”佔上風”、”居於優勢地位”
註2:
1:46處
"Don't move."
"別動"之意
當警匪追逐時
另外一個常出現的詞是"freeze"
也是"別動"之意
講到這個詞
也許有人會想到1992年發生在美國的
"留美日生服部剛丈命案"
當時服部因為語言隔閡
不解"freeze"的意思而不幸冤死
事件詳情可參考此連結
註3:
2:35處
"What do I care if you get seven years bad luck."
打破鏡子會衰七年的迷信可追溯回古羅馬時期
古羅馬人相信鏡子會吸收人靈魂的一部分
如果一個人的鏡像被摧毀
便象徵靈魂不再完整
而受損的靈魂會招致疾病和厄運
古羅馬人也相信
人的肉體每七年會自我復原一次
依照這個邏輯
靈魂也需要七年才能修復
這就是打破鏡子會衰七年的由來
順便附上電影《龍爭虎鬥》中
李小龍與韓先生在鏡子迷宮決戰的經典橋段:
註4:
2:39處
“It's not safe to keep a gun cocked like that.”
“cock”為動詞
意指”(藉由扳下擊錘或打開保險)使槍處於準備擊發狀態”
在影片2:38處
警探”扳下擊錘”
這在電影中常常出現
目的是為了營造緊張和危險的氣氛
由於使用手槍時
擊發第一顆子彈較為費力
槍手扳下擊錘
可減少射出子彈所需的時間
扣扳機時也較為省力
只要食指輕輕一壓就會擊發
藉由扳下擊錘
警告敵人自己是來真的
別輕舉妄動
另外介紹一個相關英文慣用語“the cock of the walk”
用來形容”不可一世、自認為超群出眾的人”
例句:
“John thinks he’s the cock of the walk because of
his prestigious background.”
“約翰因為出身名門就認為自己比其他人尊爵不凡。”
同場加映:
經典爆笑作品!黑人二人組 - 重出江湖 (觀賞影片及完整註解可按此連結)
黑人二人組 - 爆破戰警 (觀賞影片及完整註解可按此連結)
黑人二人組 - 講不聽 (觀賞影片及完整註解可按此連結)
黑人二人組 x FreddieW - 恐怖平衡 (觀賞影片及完整註解可按此連結)
黑人二人組 - 笨賊妙算 (觀賞影片及完整註解可按此連結)